[여가 생활]
  [東京ナイツ] 신종 일본 유행어 2편
2010-05-29 13:41:44
도쿄나이츠
조회 : 4,064




■ アブラ- : 아부라아



    얼굴의 기름이 많이 나와서 번들거리고 있는 모습이나,



    그런 사람을 일컫는 말.






■ アウトオブ眼中(がんちゅう) : 아우토오브간츄우



    안중에 없다는 말이다. = 眼中(がんちゅう)に 無(な)い (간츄우니나이)



    이 단어를 보면 영어를 섞어서 쓰는 일본 젊은이들의 습성이 고스란히



    나타난다.



    * 예 : "あんな 人(ひと),アウトオブ眼中だよ" : 저런 사람한테는



       관심도 없어






■ こくる:고쿠루



    告白(こくはく) する。고백하다



    "事故る(지코루)- 사고나다"와 같이 "고쿠하쿠"가 "고쿠"로



    생략된 것.






■ GETだぜ : 겟다제



    획득하다, 가지다



    포켓몬스터에 나오는 말로, 많은 어린이들이 사용하고 있다.



    ゲッチュ-する도 같은 의미로 쓰인다.



    * たまごっちをゲッチュ-したい~ : 다마곳치를 갖고 싶어~






■ たるい : 타루이



    할 의욕이 없고, 행동에 옮기고 싶지 않은 기분



    쇼와(昭和)40년대에 쓰이던 < かったるい>란 말이 지금의



    たるい(타루이)로 변화된 것.



    かったるい도 體(からだ)がたるい에서 변화된 말.






■ ミ-ハ- : 미하



    수준이하의 행동을 보이는 사람을 빗대어 쓰는 말로, "수치스럽다.



    창피하다"는 의미가 함축되어 있다.



    원래는 <みいちゃんはあちゃん>이며, 생략해서 쓴 말이다.



    어원은 일본여자이름의 가장 흔한 이름인 ミヨちゃん(미요짱)과



    ハナちゃん(하나짱)에서 비롯된 말이다.



    * 歌手の追っかけなんてミ-ハ-ね. : 가수를 쫓아다닌다니



      수준이하구나.






■ リカバる : 리커버루



    영단어 리커버(Recover)에 る를 붙여, 말 그대로 회복하다,



    재생하다 의 뜻.



    같은 형식으로 トラブる - 분쟁하다, デモる - 데모하다 등이 있다.






■ はまる:하마루



    하마루(はまる) - 빠지다,열중하다



    하마챠우(はまちゃう) - 빠지고 말았다



    하마떼 시마우(はまってしまう) - 빠지고 말았다



    * 最近パソコンにはまってしまって,ずっと寢不足です :



      최근 컴퓨터에 빠져서 계속 수면부족입니다.






■ モ-ド : 모드



    컴퓨터나 게임에서 "XX모드"라는 표현에서 나온 말로 "상태"를



    뜻한다. 특 별히 젊은 사람들만 쓰는 말은 아니지만,



   "어떠한 상태에 놓여있을 때"를 표현할 때 아주 적절한 말이다.



    お疲れモ-ド(오츠카레모드)는 피곤한 상태 등등..






■ ムカツク : 무카츠쿠



    열받는다, 화난다



    쇼와(昭和)50년부터 사용되던 단어로 무카무카스루(むかむかする)로



    화가 벌컥 치밀어오는 모양에서 유래되었다.



    사용방법은 인물이든, 사물이든 주어로 쓰면 "~때문에 열받는다"라는



    의미






■ 爆睡(ばくすい) : 바쿠스이



    아주 깊은 잠에 빠지는 것






■ チョベリバ/チョベリグ : 초베리바/초베리구



    아주 나쁘다/좋다



    超very bad, 超very good



    말할 필요도 없이 「超ベリ-バッド(아주 나쁘다)」



    「超ベリ-グッと(아주 좋다)」의 줄인 말이다.



    이 말들은 「超(ちょう)」의 파생어이지만, 실제 각각 독립된 형태로



    아주 빈번하 게 사용되고 있다.






■ 死んでる:신데루



    상태가 좋지 않다.만취하다



    원래는 "죽어있다"란 뜻.



    우리말로도 "~해서 죽겠다"와 비슷한 표현으로, 몸 상태가



    좋지않을 때와 만취했을 때 쓰인다.



    중병일때는 たくさん(닥쿠상-많이, 꽤) 死んでる라고 한 다.